EB-1A杰出人才项目申请成功关键之文案的巧妙处理

上篇《EB-1A杰出人才项目申请成功关键是什么(一):那些官方审核标准背后的审核重点》中我们已提及在准确理解移民局关于EB-1A审案的重点前提下,如何能把申请人浩瀚如海的原始材料有条理且符合审案人理解习惯的方式展示出来,靠得就是文案功夫了。

那么作为美国含金量最高的移民项目,什么文案算是质量上乘之作?文案的核心价值在哪?这里FLY基于多年文案经验为您总结一二。

“文案”一词实际是包含了两重含义:一是动词,指整个EB-1A的文案工作内容,二是名词,指呈交给移民局的整套材料。

EB-1A的文案工作- -申请人占据的角色

首先无论任何移民项目, FLY一直强调好的工作流程一定是申请人和中介人员的共同努力过程,双方通力配合才能打通关。有句话说“绝知此事要躬行”,更何况移民申请这样的大事儿。这么多年的经验告诉我们,过度代劳经常导致几个负面情况:1.中介人员仅凭自己做事经验,对客人背景、材料挖掘不够,达不到EB-1A“定制”的效果,更展示不出申请人独特性和亮点,导致遗憾多多;2.由于沟通不充分或不顺利,导致材料收集过程漫长,主观造成不必要的拖沓 3.面试环节,申请人对递交的文案不熟,导致面试被质疑,申请人认为中介人员服务不到位,中介人员觉得在面试前的辅导都讲到了的扯皮现象。

所以一整套的文案工作中,作为申请人主要有两个角色:提供者和实践者,具体如下:

信息提供者- -申请人自己最了解自己的经历

需要真实告知中介人员相关背景和故事甚至是当年可能取得成就时的过程、心路历程。既然选择,就请相信。负责的文案是不会认为一个客人讲述很多背景是不必要的,特别是每个申请人都具有各自行业特色时,只有通过申请人主动讲述才能达到信息上的对等。以下案例,可以说明深入的“谈”有多重要:

2016年12月,深圳的D女士在咨询FLY以其先生L为主申请做EB-1A的可能性。了解到L先生在建筑设计方面多次获得过国家级奖项等条件,认为L先生符合EB-1A要求。签约后,由于L先生一直非常忙碌,FLY多次约谈未果,只能全程由太太D女士代劳回答各种问题及准备材料。尽管D女士非常积极准备,但是原始材料基本到位仍然花了4个月,且FLY文案团队认为整体原始材料所体现的建筑类别范围太大。FLY认为非常需要和L先生直接对话,最终在和L先生唯一一次通话中,FLY文案了解到,L先生在近10年更专著在中国智能楼宇特别是绿色环保建筑设计理念的实践中,由此FLY重新定位并挑选原始材料,于2017年6月递交I-140加急申请并一次性顺利获批。

原始材料提供者- -如何提供更加全面的材料

除了需要深入讲述成就背后的动人故事外,申请人还需要尽量围绕文案人员给出的准备清单收集原始支持材料。在这里特别说明的是“围绕“,因为尽管在了解申请人的前提下,文案基本会给出一个符合特点的准备清单,但是因为行业的差异性,可能某类材料在实践中是不存在或者被替代的,遇到没有被列入清单的或者不完全一样的原始材料是特别常见的情况。那么申请人完全可以都准备出来。在原始材料准备过程中绝对是”多多益善“,而文案会根据整体情况进行筛选。材料收集时因为申请人怕麻烦主观提供不了或客观因涉密等无法提供,就是文案都很怕的”巧妇难为无米之炊“ 了。下面这个实例说明了因为原始材料准备时的积极使得不可能变可能的过程:

H先生2018年8月找到FLY第一次咨询EB-1A的可行性,首次咨询以H先生拥有多本出版物为线索,FLY了解到H先生整个行业历程和移民计划,然而根据经验那时H先生条件尚不完全成熟,并给出可能努力的方向;2018年12月,H先生带着新的成果再次约谈FLY,通过了解FLY重新为H先生定位;2019年3月,H先生携自己最新著作和FLY第三次约谈,在整体判断条件许可下,H先生正式启动EB-1A申请,并于2019年7月不加急递交I-140申请。

部分工作的参与者- -申请人要对自己的文案材料了然于胸

作为申请人信任并配合文案人员是绝对没问题的,但FLY非常仍不建议申请人在不审阅起草文案的情况下,就请相关人员签字、盖章。一方面,自己审一下看看文案是不是做了准确定位以及突出了优势;另一方面,一篇长达上千字的文案,偶然的文字错误可能因为视觉疲劳很难被看到,由没看过的人来审更容易被发现,避免小失误。这些在I-140递交前都是可以调整或弥补的。另外,由于看过文案,作为申请人对于自己怎么申报也了然于胸,不至于到了后期面试前,面对一堆的问题和材料觉得不知道该看什么。

如此梳理下来,申请人的工作用几个词概括,就是:开诚布公、积极配合、集思广益、多多参与。飞出国在这里希望能帮助更多的杰出者深度挖掘自身的特长,助您更加顺利地通往美国之路。

接上篇文案处理中申请人所起的作用,撰写文案的人员又需要做哪些工作才能与申请人达成完美的合作,呈现出令人叫绝的文案作品呢?

简单来说,文案人员的工作可用三个词来概括,就是收集,归纳和产出。

image

材料收集

在这里“收集“工作包括两方面,一方面是信息收集,即”倾听“,通过和申请人多轮的沟通深入了解其成就产生的轨迹,他们的行业、工作内容、项目、国内外同领域的见解、甚至是他的所有心路历程等等。当然”倾听“是有技巧的,很多客人可能话匣打开收不住,这时还需要文案人员抓住和EB-1A的申请标准相关的内容做合理的引导和挖掘。所以好的倾听工作是通过交谈抽丝剥茧地收集信息的过程。很多时候一场高质量的信息收集过程,就能够给申请人做出轮廓似的方案和定位了。通过深入沟通活得申请人很多背景资料后,文案人员需要将交谈的信息提炼归纳并转化成申请人可行的原始材料准备清单。

image

与此同时”收集“的另一项重要工作即:网络检索就开始了。这项工作的意义在于挖掘成就的影响力,在申请人主干材料不够充分情况下,更充分的通过检索到的资料举证。

举个例子,国内某著名IT公司,研发总监级别,通过沟通可能需要体现”重要组织/机构里,关键性角色“一条标准,申请人能够提供很多重大项目文件并赫然看得见申请人名字,但从审案人的角度来说,”行业影响力“不够,”专业高度“不够。于是通过检索,发现申请人参加过如”云栖大会、AI开发者大会“等顶尖的行业论坛。这些无疑都是证明申请人是行业有影响力的顶尖专家的有力证据。”网络检索“不仅仅是挖掘到信息本身,文案人员通常需要围绕一个事件多重挖掘,并需要通篇阅读,摘出能够满足EB-1A申请条件的关键词,引领移民官在极短时间内看到核心信息。

咨询时曾有比较在意时间和进度的客人问FLY,在申请人准备原始材料时文案人员是等待状态吗?其实,各类信息和网络资料的收集都不是绝对的固定流程,大多数时候是边收集边整理,可以说是申请人和文案人员始终在同步工作状态。

image

素材归纳

在收集到一定量的资料时,文案人员就需要将大量的信息做归纳,并对申请人给出定位,同时筛选要申报的“标准“(很多时候,条件好的申请人可能满足不止3/4条,那么是所有看起来满足就申报吗?下文会继续分析);根据确立的标准分类收集的材料,以及这些材料要呈现给审核人的顺序。

在这些工作过程中,文案人员在海量信息中截取符合EB-1A审案规则的关键性内容是工作的重点,同时什么材料更适合用来作为什么标准的支持文件,靠的就是文案人员累积的工作经验了。

image

标准文案产出

在以上把信息从“厚“向”薄“压缩的工作后,文案人员就需要进行”产出“工作了,即:撰写推荐信、为律师信做重要基础的个人陈述、赴美计划、以及补充支持材料的证明信等文案。在递交的一堆支持材料中,推荐信、律师信、赴美计划是审案人的必看文件。这三类文件可以说是整个申请案件最核心信息的集中展示地。推荐信需要至少4封起,每份2000字内;律师信15页之内,赴美计划1页之内。这些文件内容要做到不废话、直接点题、要让看的人不仅了解申请人在做什么,更要让审核人发自内心觉得”这不是常人能够达到的“。这是非常需要文案人员不仅凭借工作经验,更是建立在对收集的材料和信息烂熟于心的基础之上的。

除了将收集材料里星星点点的核心提炼出来,用符合EB-1A审案思维的言语再呈现外,“产出”的另一工作是让申请人理解其逻辑。在I-140审核通过,排期到达即将面试前,文案人员通常会给申请人安排面试辅导工作,辅导的内容就是要把I-140时递交整体材料的逻辑从文案人员“自己的”变成“申请人的”,以便于申请人在尽管时间不长,难度也不大的面试时更从容。

image

以上三步主要都是用咱们母语操作的文案工作,按照USCIS的要求,所有递交的非英语文件都需要被翻译成英文。所以在所有文案工作中还有很重要的一点就是翻译工作。平均来说一个申请人的文案需要的翻译量在4-5万字左右,如果遇到行业偏门或者小语种的材料,翻译难度更是加倍。

要做好一份EB-1A的申请文案,无论是对于申请客户方还是中介文案人员一方都是需要巨大工作量的。FLY的文案团队经常笑称:做一个EB-1A项目的I-140文案,既是脑力工作也是体力工作。那么具体什么样的详细文案可以称为上乘之作呢,敬请期待下篇介绍。

%E9%A3%9E%E5%87%BA%E5%9B%BDSally

上篇说到一份绝好的EB-1A申请文案需要申请人和文案人员双方的通力协作,那究竟什么样的文案才能称得上是上乘之作?请看详细列举分析。

1.定位准确、核心明确的有逻辑的故事

10条标准满足3条的要求绝不是单纯凑数。在咨询时FLY遇到过这样的申请人:发表过一些论文,做过一些项目的审评人,有过一些媒体简单的报道。。。这样的咨询例子很多,看似有3条了,但是这3部分其实完全支持不起来申请人价值。在上篇《EB-1A杰出人才项目申请成功关键是什么(一):那些官方审核标准背后的审核重点》我们一直在强调审案的重点是要突出申请人“独特的、核心的价值”。因此,申报的标准应该是以申请人的定位为核心,围绕独特性、专业性而逐层展开的“让人觉得合情合理“的精彩故事。如下真实案例可以帮助大家感受下因为定位不同,FLY是如何帮助申请人挑选申报标准和原始材料的。

FIELD1 申请人背景 FLY定位 I-140申报标准 分析
A女士 小提琴演奏家、目前在高校任教
1. 和别人共同出版CD2张
2. 多次举办个人作品音乐会;多次以首席身份参加音乐演奏会
3. 多次在国内外重要比赛中获奖
4. 有过4篇教学论文刊发在行业内期刊
5. 中国室内乐学会的成员
6. 中国一流音乐学府的小提琴教师,所教授学生多次获得国内外演奏奖项
7. 主流媒体有过一些报道
中国一流的古典巴洛克小提琴演奏家 1. 国际/全国性奖项
2. 艺术展示
3. 专业协会/学会的会员身份
4. 媒体报道
同样是来自艺术领域,背景很优秀,并且素材较多的申请人,但是FLY 给与了不同的定位:A女士偏重演奏艺术本身;B女士偏重艺术的学术。原因如下::
两人成就产生的轨迹不同:虽然都在高校任职,但是A女士的主要产生成就之处均和演奏有关,且演奏经历一直在近几年有持续性;而B女士的获奖和演奏经历都是较早年,近10多年的成就都是和音乐教学有关
两人目前的核心价值不同:
A女士的价值围绕自身的演奏技艺展开,形成了一条因演奏技艺获奖—出唱片—开音乐会—被广泛报道的逻辑线条
B女士的价值围绕音乐教学展开,形成一条因独特的教学方法—学术论文和书籍(影响力—教学成果(学生获奖)—参与同行评审——并发挥在机构里的关键作用 的逻辑线
B女士 钢琴演奏家、目前在高校任教
1. 多次在国内外重要比赛中获奖
2. 多次参加音乐演奏会
3. 是各级赛事的评委
4. 在高校任分院的副院长,任职期间为学校引入世界一流钢琴教育资源,使得所在院校跻身中国非专业音乐学府中音乐教育水平一流的地位
5. 学生多次获得过国际钢琴比赛大奖,并被美国一流音乐学府录取
6. 有独创的钢琴教学理论,并发表7篇论文于行业学术期刊
7. 有2本与他人合著的钢琴教学著作
中国一流的钢琴教育专家 1. 原创性贡献
2. 重要机构里的关键/重要职位及作用
3. 评审
4. 出版物

所以通过以上两个真实案例,可以看到,即便都是类似的行业范围,但是因为不一样的定位,带给审案人的完全是不一样的两个独特的故事。而为了与核心价值和定位更贴切,即便是素材很多,并且也符合审案标准的条件同样会做出相应的割舍,使整体案子更紧凑,亮点更明确、突出。在上述案例中,B女士也有多次获奖经历并符合EB-1A对奖项标准的要求,但是考虑是演奏方向的奖项,且在已有4条定位足够的情况下便舍弃不申报了。

image

2.I-140递交的材料并非越丰富越好,要力求精准,一语中的

早年FLY在做I-140文案时也走过一类误区:为了把事情说明白,用了好几个材料反复证明;或者为了证明核心的问题A找到了材料1,为了说明材料1某些背景内容又准备的背景介绍类材料2、3••••••,最后的结果是递交I-140的材料甚至是用2-3个档案袋装的很厚实才寄出。但随着近1年多EB-1A递案量成倍增加,原来可能会仔细审核每个案子的移民官事实上根本没有足够的时间应对如山的申请材料。站在审案移民官的角度,看到成山材料且每天都做如此的劳动,心情一定不会很好。所以近一年来,FLY在给文案“瘦身”方面做了很多调整,提升文案的精准度,力求只呈现最关键的信息。

3.要匹配专业、地道的英文翻译

EB-1A的申请人真正是来自各个行业,中文材料好看是成功的一半,重要的是需要让审核人用他们最熟悉的语言理解申请人的情况。FLY对EB-1A的翻译有几点要求:学术/专业词汇/专有名词要准确;翻译要地道;和10条准则要求的核心词汇要完全契合。举个很简单的例子“standard”在日常用语里拿来做”标准“是没问题的,但是从法条角度,“criteria”才是审核移民官接受的词汇。FLY自有高级翻译团队,仰仗十多年在技术移民领域建立起的不同行业的翻译词汇库,使得EB-1A申请人的文案翻译精确度大大提升;中文文案人员核查翻译内容时和高级翻译团队的沟通更高效,使文案准备流程更顺畅。这些是比很多同行把案子转交给第三方翻译服务公司操作的优势所在。

4.整体材料的美观更加分

既然我们强调要把EB-1A申请的个案当故事有条理的呈现给审核移民官,那么材料的摆放、编排上是绝对需要考虑的。那些复印不清、不整齐、不分类、不装钉或者用各色荧光笔画的花花绿绿的文案和材料不仅仅容易造成材料遗失,丢失专业度,更会使得观看者失去研究的兴趣。

在咨询中FLY最长碰到的咨询问题之一是“你们是否处理过我这样的案例”。我们很理解申请人认为“经验值”的作用。不过EB-1A的特殊性就在于“千人千面”,以上面的两位音乐领域的客户为例,虽然二人的背景有诸多相似点,但是最终递交的I-140材料是完全不一样的。所以在FLY看来一个好的文案人员不仅仅是拥有处理过一定量文案的经验,更重要的是需要具备:会听、会引导、即会利用经验又不拘泥于经验的能推陈出新的能力、清晰的条理和逻辑性,以及优秀的文字表现能力,当然在此之上和申请人的沟通态度也是关键,毕竟谁也不想成事不成朋友。在FLY发展的十几年间一直在客户中保持着良好的口碑,客户介绍以及二次需求都是FLY近些年发展的源泉。FLY也希望通过对项目的深入分析并毫不保留的呈现,给每位申请人或者对项目感兴趣的人士切实的帮助。

下篇FLY会通过逐条分析EB-1A十条标准,让大家对每条的侧重以及文案的准备有进一步的了解,精彩敬请期待。