被捞中准备材料中,关于材料的翻译有些疑惑,各种经验贴里也没有特别说明过,在这里请问各位大神。
官方说明中明确指出:
Unless we tell you otherwise, all supporting documents must be in English or French.
If it is not in English or French, you must send it with:
the English or French translation and
an affidavit from the person who completed the translation and
a certified photocopy of the original document
那么问题来了:
- 公证处的翻译是否可以,需要affidavit么?affidavit有官方模板么?
- 有些文件(如合同等)内容太多,公证处不给翻译,能找中国国内的翻译公司么?因为加拿大貌似对Certified Translator也规定很严。
- Certified photocopy谁可以做?是像澳大利亚那样的太平绅士么,还是在国内找医生律师的朋友帮忙也可以?
- 本身就是英文的材料还需要做Certified photocopy么?
非常感谢