NB省笔译,术语学家和口译协会-CTINB(The Corporation of Translators, Terminologists and Interpreters of New Brunswick )


#1

Membership Categories
会员类别
The CTINB has two categories of members:
CTINB有两种会员类别:
Certified members have passed the standard certification examination in translation or terminology of the CTTIC or passed the federal government’s interpretation examination or that of a professional association of interpreters or have been admitted on dossier or through mentorship.
Candidate for certification have limited professional experience or lack formal training (university degree). The status of candidate for certification is a transitional step towards becoming a certified member.
Membership Application
通过CTTIC笔译或术语学标准认证考试或联邦政府口译考试的认证成员或是专业口译协会会员或已通过材料认证。
认证候选人专业经验有限或缺少正式的培训(大学学位)。认证候选人是成为认证会员的过渡步骤。

The CTINB is a professional organisation composed of candidates for certification and certified members. To become a certified member, a person must first become a candidate for certification, which is an interim stage on the way to obtaining certification.
CTINB是一个专业组织,由认证候选人和认证会员组成,要想成为认证会员,必须首先成为认证候选人,这是获得认证的过渡期。

According to our bylaws, a translator may become a candidate for certification if he or she:
holds a university degree in translation or a related field, or
has two years attested relevant experience, or
passes an admission examination set or recognised by the Board.
根据我们的法规,具备以下条件的笔译员可以成为认证候选人:
持有笔译专业或相关专业的大学学位,或
有两年认证的相关工作经验,或
通过入门考试或得到委员会的认可。

Persons wishing to become members must obtain and fill out a membership application form,and send it to the CTINB with the appropriate supporting documents (curriculum vitae, copies of relevant degrees, letters certifying the applicant’s experience in the field, etc.).
想要成为会员,必须获得并完成会员资格申请表,连同其他合适的支撑材料一同寄给CTINB,包括个人简历,相关学位证书复印件,相关领域工作经验的推荐信,等。

Candidates for certification are eligible to become certified members either by passing the certification exam, by certification on dossier or through our mentorship program. Please note that the CTINB is not in a position to organize exams outside Canada.

It must be pointed out that the CTINB is not a job placement agency, and membership in no way guarantees employment in Canada in the field of translation.
认证候选人可以通过认证考试,或材料认证或通过会员资格计划成为认证会员。请注意CTINB不会举行加拿大以外的考试。
必须指出的是CTINB不是就业安置机构,会员资格并不能保证在笔译领域的就业。

Certification
认证

Certification on Dossier
材料认证
As you are most likely aware, the CTINB has been accepting applications for certification on dossier since 1998. This certification method will no doubt please several people, because even though the standardised CTTIC exam still has a role to play in assessing the professional skills of future certified members of the CTINB, it does not necessarily suit everyone.
CTINB自1998年开始接受材料认证的申请,毫无疑问这种认证方法收到几类人的欢迎,因为尽管标准的CTTIC考试在评估CTINB认证会员专业技能方面有着举足轻重的角色,但CTTIC考试并不适用于所有人。

What is certification on dossier?
什么是材料认证
Certification on dossier is a certification method that enables candidates to apply for the title of certified translator, interpreter or terminologist without having to sit the traditional exam, i.e., the standardised CTTIC exam. These individuals must present a dossier detailing their qualifications and professional achievements. Each dossier is assessed by a peer committee, which reports to the CTINB.
The fee for dossier examination ($375) .
材料认证可以使报考者不用参加传统的标准CTTIC考试就可以申请认证的笔译员,口译员或术语学家。申请人必须提供材料,详细证明他们的资格和专业成就。每一项材料由同行委员会评估,并向CTINB报告。
材料认证考试费用为$375。

Who would benefit from this method of certification?
材料认证的受益者

This certification method targets professionals who have been practicing for a number of years and who have at least five years of attested full-time experience in their professional sphere or who have a diploma (in translation, interpretation or terminology) and at least two years’ full-time experience in their professional sphere.
这种认证方法针对在该行业有多年的工作经验,至少有5年相关专业的认证全职经验,或有笔译,口译或术语学方面的学历,并在相关领域有至少2年的全职工作经验。

Are standards for certification on dossier the same for all professions?
所有专业的材料认证标准是否一致?

Yes. Standards for certification on dossier are similar for all categories (translators, interpreters and terminologists). In addition, in order to be able to submit a dossier, the candidate has to be admitted as a candidate for certification of the CTINB. Only those applications that have met the minimum criteria first will be accepted.
各种类别的材料认证标准相似,此外,想要提交材料,候选人必须成为CTINB认证候选人,只有满足最低标准的申请才会被接受。

What should the dossier include?
材料包括哪些?

The dossier must include the application form (pdf) along with the dossier examination fee ($375) a curriculum vitae and a signed copy of the Declaration form. Copies of diplomas, certificates and transcripts, certified true to the originals, must accompany the application. To establish his or her experience, the candidate must submit confirmations of the period of employment from employers or clients, substantial and varied examples of work, as well as proofs and testimonials from clients or employers showing that the candidate is indeed the author of the work submitted for evaluation. The candidate can also submit proof of success in professional exams and copies of other documents that could serve to support his application (diplomas, certificates, confirmations, etc.). This may seem tedious and complicated, but if you think about it carefully, all language professionals who have been practicing for a few years already have or can easily obtain the documents, confirmations and supporting letters required to prepare a dossier.
必须包含申请表(PDF格式),材料考试费($375),个人简历,签字的声明表。认证的原件相符的毕业证,学位证和成绩单的复印件。建立工作经验,候选人必须提交雇主或客户工作期间的确认信,大量各类的工作实例,以及来自客户或雇主的证明或推荐信证明,证明候选人确是提交评估的申请人。候选人同时可以提交成功完成专业考试的证明和其他材料的复印件用来支持申请,包括学历证书,确认信等。看起来单调复杂,仔细想来,所有有几年工作经验的语言专家已经或能比较容易地获得这些材料,确认信和支持信。

Is certification on dossier by the CTINB recognised by the other professional associations?
CTINB材料认证是否依然被其他专业协会认可?

Yes. As in the case of certification by examination, CTTIC member associations recognise members who have been certified on dossier.
除非必须是考试认证,CTTIC会员协会认可材料认证的会员。

What is the procedure for submitting a dossier?
提交材料的流程

To submit a dossier, it is first necessary to obtain an application form and the document entitled Certification on Dossier: Regulations and Procedures (pdf). On the form, candidates provide personal information and details of their training, experience, professional record, sponsors and referees. Then, to put a dossier together, they must make sure they meet the criteria listed in the document on regulations and procedures. After collecting everything to be included in their dossier, candidates send it to the CTINB in a single envelope to the following address:
提交材料,必须首先获得申请表和认证的档案文件:规定和程序(pdf)。申请表上,候选人提供个人信息和培训,工作经验,专业记录,担保人和推荐人的相关细节。其次汇集所有材料,候选人确保所有材料规定和程序上列出的相关标准。然后,候选人将所有材料放在一个信封里,通过一下地址寄给CTINB:

Certification on dossier coordinator
CTINB
P.O. Box 427
Fredericton, New Brunswick
E3B 4Z9

What is the difference between a sponsor and a referee?
担保任何推荐人之间的区别

Sponsors, who are certified members of a recognised association (CTINB, OTTIAQ, ATIO or another), demonstrate, among other things, their knowledge of the candidate’s professional activity. The CTINB thus ensures that sponsors are not simply “friends” but certified professionals who can give formal confirmation of the candidate’s activity and qualities. A referee is an employer, reviser or client who is very closely familiar with the candidate’s work and who can confirm its nature and quality. It is recommended that the support of three referees be obtained before the collaboration of three sponsors is sought.
担保人是认可协会(CTINB,OTTIAQ,ATIO或其他)的认证会员,能够证明对候选人专业活动的了解。CTINB确保担保人不仅仅是“朋友”,而是认证专家,能够给候选人的活动和品质给予正式确认。推荐人是雇主,校订者或顾客,他们熟悉候选人的工作情况,确认工作性质和质量。建议寻找3个担保人合作之前获得3个推荐人的支持。

How long does one have to wait before receiving an answer?
得到回复的周期

The application is only considered once the dossier is deemed complete and the fee has been paid. Dossiers are studied by a committee made up of certified CTINB members who devote time and energy to the Corporation. Naturally, there is no question of a sponsor or referee being called on to study the dossier of a candidate he has sponsored or whose application he has supported. When a dossier is considered complete, it can take three to six months before the evaluation committee announces its decision. This is quite normal, considering the importance of the process and the job to be done. The Certification on Dossier Committee carries out its evaluation based on the established criteria, in particular the breadth and nature of experience, diplomas, evaluation of work submitted, and the opinions of the three sponsors and three referees. Once the committee has accepted a candidate’s application, it recommends certification to the CTINB, which delivers a certification certificate similar in every respect to the one received by candidates who pass the CTTIC exam. A candidate who rejected despite a complete dossier has two options: to can re-apply, filling in the gaps noted by the evaluation committee and paying the dossier examination fee again, or, for candidates who consider that their dossier did not receive the attention it deserves, to can appeal the decision to the CTINB Board. The fee for submitting an appeal is $80. This route to certification offered by the CTINB should enable a greater number of practicing professionals, especially those who hesitate to sit the standardised exam, to join the ranks of certified members of their Corporation.
材料完整且付费后,申请开始审理。材料由认证CTINB会员组成的委员会进行研究。通常情况下,担保人或申请人也可以参与审理候选人的材料。如果材料完整,审理周期大概3-6个月的时间。委员会根据相关标准,尤其是工作经验的广度和性质,证书和提交的工作评估,以及三位担保人和推荐人的意见。委员会一旦收到候选人的申请,就会向CTINB推荐认证,CTINB交付认证证书,这个证书各方面都类似于通过CTTIC考试的候选人获得的证书。尽管材料完整,申请还会被拒,有两种选择:重新申请,补充评估委员会发现的空缺,费用另付,或向CTINB委员会提出上诉,上诉费是$80。这种方法面向更多的实践专家,尤其是那些犹豫是否参加标准考试的申请人,想要加入认证委员会的行列。

The CTTIC Certification Exam
CTTIC认证考试

General

The Canadian Translators, Terminologists and Interpreters Council (CTTIC), the umbrella organization for all the provincial and territorial associations of translators, terminologists, and interpreters, administers a certification exam in written translation once a year, in April. All candidates across Canada write the exam on the same day. Certification exams for court and conference interpreters and for terminologists are organized on an irregular basis. This article deals mainly with the translation exam. However, all CTINB members are notified of all certification exams about two months prior to the registration deadline and can obtain more information from the CTINB certification exam coordinator ( [email protected]). Please note that the Act governing the CTINB does not include a court interpreter category and therefore the CTINB does not organize court interpretation exams.
CTTIC是各省和地区笔译员,术语学家和口译员的统一组织,负责管理每年4月份组织的笔译认证考试,所有的申请人在同一天参加考试。法庭和会议口译和术语学家认证考试不统一,这里主要介绍笔译考试。然而,所有CTINB会员将会在注册截止日期前2个月,收到认证考试的通知,可联系CTINB认证考试协调员([email protected])获得更多信息。需要注意的是,规范CTINB考试的法案不包括法庭口译类别,因此CTINB不负责组织法庭口译考试。

The translation exam is offered in a wide variety of language combinations, although the two official language combinations are by far the most popular. The CTTIC cannot guarantee a certification exam in every desired language combination. It must first determine whether qualified markers are available.
笔译考试提供多种语言组合,最常用的还是两种官方语言的组合。CTTIC不能保证认证考试包含每一种理想的语言组合。

Eligibility for Registration
注册资格

In New Brunswick, only CTINB members in good standing (i.e., those who have paid their dues) are eligible to register for the certification exam. In addition, article 10(b.1) of the CTINB Bylaws stipulates that in order to register for the exam, new candidates for certification must have applied for this membership status at least six months prior to the exam registration deadline established by the CTINB. The reason for this requirement is to allow time to organize an admission exam if necessary.
在NB省,只有声誉良好的CTINB会员(按时交纳年会费)才可以注册认证考试。此外,规章制度条款10(b.1)规定,注册考试,新的认证候选人必须在考试注册截止日期至少前6个月申请会员资质状态,确保组织入场考试所需要的时间。

As well, candidates for certification wishing to register for the certification exam must have either:
a university degree in translation or a related field, plus one year of attested relevant experience; or
four years of attested relevant experience.
The reason for this requirement is to preserve the portability of the title of certified translator, certified terminologist, or certified interpreter from one province to another across Canada.
同时,认证候选人想要注册认证考试必须满足以下条件:
笔译专业或相关专业的大学学位证,同时有1年认证的相关工作经验;或
4年认证的相关工作经验。
此要求是为了满足加拿大各省之间认证笔译员,认证术语学家或认证口译员之间的转换更便捷。

Also according to the CTINB Bylaws, the names of candidates for certification who have not become certified after five years are removed from the register of members, unless the CTINB Board decides otherwise. Those whose names have been removed must wait at least one year before re-applying for membership as candidates for certification.

The registration fee for the certification exam is $225.
根据CTINB规章制度,认证候选人5年后仍未成为认证会员,将会移出注册会员,CTINB委员会另行规定的除外。移出的候选人必须在1年后才可以重新申请认证候选人。
认证考试的注册费用是$225。

Exam Procedures
考试流程

The translation exam is written by hand, in special numbered booklets. The CTTIC and the markers do not receive the candidates’ names, only the numbered booklets. It is up to each provincial exam coordinator to match the numbers with the candidates’ names and send them the results after marking. This system guarantees the candidates’ anonymity.
考试为笔试,是一本有特殊编号的小册子。CTTIC和阅卷人不知道报考人的姓名,只知道编号,各省考试协调者负责匹配报考者的姓名,并将考试结果寄给报考者。这样的系统确保报考人姓名保密。

The exam lasts three hours. Each candidate is required to translate two texts of about 200 words each. The first text is compulsory for all candidates, whereas for the second one, they have a choice between two texts. All three source texts are general in nature, but deal with different topics. Candidates may bring any dictionaries or written reference materials they wish. If the source texts contain specialized terminology not found in a standard dictionary, this will be taken into account during the marking process. The pass mark is 70.
考试时间3个小时,每位报考者将两段200字的文章进行翻译,所有申请人都必须完成第一段的翻译,第二段的翻译,可以二选一。三段文章类型相同,但主题不同。报考者可以携带字典和书面推荐材料。如果源文章包含特殊术语,标准字典中查不到,评分时会予以考虑。通过分是70分。

The CTINB always offers at least two exam sessions, one in Fredericton and one in Moncton. Sessions may also be organized in other communities if warranted by the number of candidates registered.
CTINB通常提供至少两场考试,一场在弗雷德里克顿,另一场在蒙克顿。如果得到注册候选人的许可,考试也可以在其他社区组织。

Preparing for the Exam
考试准备

The Association of Translators and Interpreters of Ontario (ATIO) offers an exam preparation course by correspondence, starting in September of each year. Each participant receives four texts of about 350 words each, translates them, and returns them to the tutor over a three-month period. The tutor reviews the texts submitted, comments on them, and gives the candidate advice. Information about the ATIO exam preparation course is sent out to all CTINB members during the summer. A fee is charged for this course.
ATIO提供考试准备的函授课程,每年9月份开始。每位参与者收到4篇350字的文章,翻译,3个月内交给导师。导师检查提交的文章,给出评论和建议。ATIO考试准备课程信息在夏季发给所有的CTINB会员。课程要收费。

In recent years, the CTINB has organized a preparation workshop for candidates writing the exam in the two official-language combinations. The workshop is offered free of charge and usually consists of several two-hour sessions held during the months preceding the exam. Using texts from previous exams, the leader gives candidates the opportunity to translate short passages and points out problem areas.
近几年,CTINB组织了两种官方语言的准备专题研讨会,研讨会可以免费参加,通常在考试前几个月有几场2个小时的考试。使用的文章都是以前考试的真题,组织者让报考者翻译文章,并指出存在的问题。

Also, candidates can obtain past exam texts from the certification exam coordinator ( [email protected]) to help them prepare for the exam.
报考者还可以从认证考试协调员([email protected])那里获得考试真题,准备考试。

Marking
评分

After the exam, the candidates’ papers are returned to the CTTIC office, where the process of organizing marking centres begins. Each exam is evaluated by a team of at least two markers, using a pre-established marking guide. The markers must agree on the candidate’s final score.
考试结束后,考卷返回CTTIC办公室开始评分。考试由至少两人的阅卷人根据预先设定的评分标准进行评分,所有判卷人必须对最终结果达成一致。

Candidates can expect to receive the exam results in June or July. Those who do not pass will receive a marking sheet containing a few general comments on their performance and some examples of the weaknesses in their translations. They will also be informed of their actual mark to help them decide whether it is worthwhile to appeal the result. The deadline for appeals and the required fee will be specified in the letter informing the candidates of their marks. Candidates may ask to see their corrected exam before deciding whether or not to appeal.
报考人可以在6月份或7月份收到考试结果,未通过考试的申请人将会得到评分表,包含一般性评论和一些指出翻译存在问题的例子。同时也会告知报考者实际得分,由报考人决定是否对结果进行上诉。信中还会包含上诉截止日期和上诉费。报考人还可以提出查看试卷后再决定是否上诉。

Successful candidates will receive a certified member’s certificate issued by the CTINB.
成功通过考试的报考人将会收到CTINB颁发的认证会员证书。

Appeals
上诉

In the event of an appeal, the candidate’s translations are submitted to an independent third marker (fees apply), who may either re-mark the paper or uphold the original markers’ decision. The appeal decision is final.
上诉时,报考者的翻译将提交到独立的第三方判卷人(需要申请费),判决人可以重新判卷,也可以维持原来的决定,上诉结果是最终结果。

Certification by way of mentorship
会员资格认证

• Through the mentorship program, candidates work with experienced certified translators who provide guidance and help them obtain the official recognition of their abilities, certification.
• 通过会员资格项目,报考人同经验丰富的认证译员工作,为报考人提供指导并帮助他们获得官方认证的能力和资格。

A mentor is an experienced certified translator with at least five years of experience. The mentor is certified by a Canadian professional translators’ association in the language combination in which the candidate is seeking certification, and accepted as a mentor by the CTINB.
导师是经验丰富的认证译员,至少有5年的工作经验。导师经过加拿大专业笔译协会认证,其语言组合同报考人相同,并经过CTINB的认可。

There are two types of mentorship targeting employees of a translation service and self-employed translators respectively. The mentorship program is open to any CTINB candidate for certification who has at least two years’ work experience in translation.
两种导师类型,一种是提供翻译服务的员工,一种是自雇译员。导师项目针对任何CTINB认证报考者,至少有两年的笔译工作经验。

Each candidate will submit a total of at least 30,000 words to the mentor. Normally, a rate of approximately 5000 words per month (which may be divided into several submissions) over a period of six months will be expected. During this period, the mentor will meet with the candidate at least once a month to offer feedback, advice and guidance.
每位报考人将向导师提交至少30,000字的翻译。通常情况,6个月的时间内每月大约5000字的翻译量即可(可以分为几次提交)。在此期间,导师和报考者每月至少见面一次,提出反馈意见,建议和指导。

At the end of this period, the mentor will make one of three recommendations:

  1. That the candidate be certified.
  2. That the candidate not be certified.
  3. That the mentorship be extended.

The cost to the participant is $600.
期间结束后,导师将作出以下三种建议中的一种:

  1. 报考者可以被认证。
  2. 报考者不能被认证。
  3. 延长导师时间。

参与者的费用为$600。


加拿大认证翻译 Canada Certified Translation
#2

CTINB 网址: www.ctinb.nb.ca