BC省笔译和口译协会-STIBC(Society of Translators and Interpreters of British Columbia )


#1

How to Apply for Membership
Applications to become a member of STIBC can be submitted online at any time throughout the year.
如何申请会员资质
申请成为STIBC会员可以在一年内任何时间在线提交。

Note on Becoming Certified - Candidates to STIBC are first admitted as Associate Members. Once they are members, they can apply for certification as a translator or interpreter.
认证注意事项-必须先成为准会员,成为会员后就可以申请认证成为笔译员或口译员。

2016 - Applications
2016年-申请

Requirements to apply to STIBC:
All candidates must be proficient in two languages as translators or interpreters, and must have at least one (1) year’s experience as a translator or interpreter, whether full time, part time or volunteer. Experience may be demonstrated in the resume, preferably indicating an estimated word count, supported by a reference letter. The word counts vary per language and are as follows:

  • Canada’s official languages (French or English) 110,000 words;
  • Spanish, Chinese and Punjabi: 80,000 words;
  • Other languages: 30,000 words.
    申请STIBC的要求:
    所有的候选人必须熟练掌握两种语言,至少有一年笔译或口译工作经验,可以是全职,兼职或志愿者。工作经验要体现在简历中,最好写明大概字数和推荐信。各种语言的字数要求如下:
    -加拿大官方语言(法语或英语)110,000字;
    -西班牙语,汉语和旁遮普语:80,000字。

To apply for membership, the following steps are required:

  1. Fill out the Member Application Form, and pay the first part of non-refundable application fee ($115.50 tax inclusive) by credit card or cheque. Click here to APPLY.
  2. Submit resume, documents and additional information as requested.
  3. STIBC advises if the candidate has sufficient education or experience to follow the process of “Admission on Dossier”, or is required to undergo the process of “Admission by Exam”. The admissions committee requires a minimum of four weeks to review an application.
    申请会员资质,需要完成以下步骤:
  4. 完成会员申请表,通过信用卡或支票支付第一部分不可退还的费用(含税$115.50)。
  5. 提交简历,要求的材料和其他信息。
  6. STIBC建议,如果候选人有足够的教育背景和工作经验,可以进行“档案录取”流程,或按照要求进行“考试录取”。入门委员会至少需要4周的时间审理申请。
    Admission by Exam
    -Make final payment ($94.50 tax inclusive, non-refundable) and
    -Pass English Language Proficiency Exam
    -Pass Admission Translation Exam
    -Pass Ethics exam
    考试通过
    -最终付款($94.50,含税,概不退费)
    -通过英语水平考试
    通过录取翻译考试
    通过道德伦理考试

Admission by Dossier

  • Present additional documents as required
  • Make final payment ($94.50 tax inclusive, non-refundable) and pass Ethics exam
    The Ethics exam is mandatory for all applicants to the Society.
    The admissions committee reserves the right to request additional information or to require a candidate to take additional exams. This applies to both candidates accepted on admission by exam or on dossier.
    档案录取
    -提交需要的其他材料
    -最终付款($94.50,含税,概不退费)并通过道德伦理考试
    面向社会招生的申请人必须参加道德伦理考试
    录取委员会有权要求额外信息或要求候选人参加额外考试。对于档案录取和考试录取的申请人都适用。

Upon successful completion of the admission process, the candidate is admitted as an Associate Member and requested to pay annual membership fees. (Current annual membership fee for Associate Members is $165.90, tax inclusive.)
一旦成功完成录取流程,候选人就成为准会员,并需要支付会员资质年费。(当前准会员会员资格年费为$165.90,含税)

Fees are subject to change without notice, and all application fees are non-refundable.
[Certified Members registered with a CTTIC-affiliated translator/interpreter association in Canada may be admitted directly as a Certified member. Please contact the STIBC office for more details. Current annual membership fee for Certified members is $249.90, tax inclusive]
会费有变更,恕不另行通知,所有的申请费概不退费。[在CTTIC附属笔译或口译协会注册的认证会员可直接录取为认证会员。更多信息请联系STIBC办公室。当前认证会员的会员资格年费为$249.90,含税]

Information about the Admission Translation Exam
You will be given two (2) hours to translate a text of about 175 to 200 words.
(Exams are offered at least once a week by appointment)
Please confirm your exam schedule and arrive 15 minutes early for registration.
翻译录取考试
两个小时内完成一篇175-200字的短文。
(一周至少有一次考试,需要预约)
请确认自己考试安排,并提前15分钟入场。

Translation Exam Regulations
Both paper and computer based exams are available.
翻译考试规定
笔试和机考都可以。

Computer based exam:
-candidates may bring their own laptop computers for keyboard and specific language requirements
-source text will be provided on paper
-candidates will write their exam on a USB Memory Drive provided by STIBC. It is strictly prohibited to copy/save exam material on candidate’s own computer
-exams texts are STIBC’s intellectual property and no part of the exam text may be copied
-Internet access is available for online dictionaries/resources
-email/text/chat options on computers and cellphones, even if used as a dictionary are strictly prohibited and they constitute reasons to be disqualified
机考:
-报考者可以自行携带笔记本电脑,键盘以满足特定的语言要求
-源文本提供在纸质上
-报考者需要在STIBC提供的USB驱动上完成考试。考生严禁将考试材料保存或复制在自己的电脑上
-STIBC有自己的知识产权,不得复制考试文本的任何部分
-可以访问在线字典和资源
-严禁使用电脑和手机上的电子邮件/文本/聊天选项,也不能作为字典使用,否则将被取消资格

Paper based exam:
-candidates will be provided with lined sheets, source text and a black pen
-print and electronic dictionaries may be used and Internet access is available for online dictionaries/resources
-email/text/chat options on computers and cellphones, even if used as a dictionary are strictly prohibited and they constitute reasons to be disqualified
笔试考试:
-我们将向考生提供有字数限制的表格,源文本和黑色笔
-可以使用印刷的词典或电子词典,也可以使用在线词典/资源
-严禁使用电脑和手机上的电子邮件/文本/聊天选项,也不能作为字典使用,否则将被取消资格。

To ensure anonymity, papers/electronic files are identified by a number only. Each exam is marked by two correctors. The pass mark is 70 per cent.
为确保匿名,纸质/电子文件只能通过数字识别。有两个判卷人进行判分,通过分是70%。

Candidates will be notified of their results by e-mail, and a mark will be indicated only in the event of failure. Examination papers will not be returned to candidates. Please note that the minimum time required for marking exams is four weeks.
考试结果通过邮件通知报考者,只有未通过考试,才会告知考试成绩。试卷不会交还给报考者。请注意,至少需要四周的时间,才可以出分。

Viewing and Appeal:
In accordance with the regulations, any candidate who fails the examination may request to view the marked exam, and may appeal the result within one month following notification of the results. A fee is payable for such appeals and will be refunded if the appeal is successful. The Appeal decision is final.
查看和上诉:
根据相关规定,未通过考试的考生可以查看试卷,并在收到考试结果一个月的时间内提出上诉。上诉需要缴费,上诉成功后可以退还上诉费,上诉结果是最终结果。

Ethics Exam Information
The Ethics exam is required for ALL applicants to STIBC. To prepare for the Ethics exam, please review the Code of Ethics on the STIBC website. A copy of the Code will be provided at the exam, and you will be asked to read a short story and answer some questions about a person who does not follow this code. You will be given 30 minutes to complete this test which can be taken at the STIBC office or at an Admission Day session.
For more information on membership, please contact the office by email, click here.
certification。
道德伦理考试信息
所有STIBC申请者必须参加道德伦理考试。准备单的伦理考试,请查看STIBC官网上道德准则。考试时会提供道德准则复印件,报考者要求阅读一个小故事,回答关于没有遵守准则的人的几个问题。测试时间是30分钟,可以在STIBC办公室,也可以在录取会议上进行。
更多会员资质信息,请邮件联系STIBC办公室。

Criteria for Certification
If you are not a member of STIBC, please see the admission policy and application procedures first.
ELIGIBILITY CRITERIA FOR THE CTTIC EXAMS
Only a current STIBC member may apply, and the member must be in good standing both when he or she registers (3 months earlier), and be in good standing when he or she writes the exam. If you are not a member and wish to become a member, please click HERE
For more information on the application process, please click HERE

  • STIBC Certified Translators who wish to become certified translators in another language combination must be in good standing.
  • STIBC members wishing to take the written component of the court exam must be in good standing.

Please note that although members do not need to provide proof of previous experience, a minimum of 4 years experience as a translator or interpreter is suggested.
认证标准
如果不是STIBC会员,请先参看录取政策和申请流程。
CTTIC考试合格标准
只有当前是STIBC会员才可以申请,会员必须在注册时(3个月前)和参加考试时声誉良好。如果不是会员,想成为会员,请点击此处。更多申请流程,请点击此处。
-STIBC认证笔译员想要成为其他语言的认证笔译员,必须有良好声誉。
-STIBC会员想要参加法庭考试的笔试部分,必须有良好声誉。
请注意,尽管不要求会员提供经验证明,但建议笔译员或口译员有至少4年的工作经验。

  • STIBC Associate Members must be in good standing and comply with a), b) or c)
    a) Able to provide proof of four years full time experience in translation or interpretation.
    b) Hold a certificate or diploma in the study of translation, linguistics, interpretation or language from a Canadian University (or overseas that has been evaluated by the International Credential Evaluation Service) plus two years of full-time experience.
    c) Hold a degree in the study of translation, linguistics, interpretation or language from a Canadian University (or overseas that has been evaluated by the International Credential Evaluation Service) plus one year of full-time experience.

Word count guidelines:

For Four Years
Official languages (English/French): 440,000 words
Spanish, Chinese and Punjabi: 320,000 words
Other languages: 120,000 words

For One Year
Official languages: 110,000 words
Spanish, Chinese and Punjabi: 80,000 words
Other languages: 30,000 words
-STIBC准会员必须有良好声誉,同事遵守a),b),c)
a)能够提供笔译或口译方面4年的全职工作经验
b)持有加拿大大学(或经国外学历认证中心认证的海外学历)笔译专业,语言学专业或语言毕业证书,同时拥有两年全职工作经验。
c)持有加拿大大学(或经国外学历认证中心认证的海外学历)笔译专业,语言学专业或语言学位证书,同时拥有一年全职工作经验。

字数统计准则:
四年工作经验
官方语言(英/法): 440,000字
西班牙语,汉语和旁遮普语: 320,000字
其他语言: 120,000字

一年工作经验
官方语言: 110,000字
西班牙语,汉语和旁遮普语: 80,000字
其他语言: 30,000字

On Documenting Your Experience:
工作经验:

Please ensure your member file at the STIBC office has an updated resume, clearly stating your experience as per the eligibility requirements above.
请确认STIBC办公室的会员文件有更新的简历,明确表明工作经验满足上述要求。

Also, please maintain your own personal records proving the experience stated in your resume for up to 3 years for verification and/or audit by the STIBC Committees for certification or compliance. Acceptable documentation includes:
Word count of project translations (books, newsletters)
Employment records with the name and phone number of your supervisor, and duties of the position held
Documents from translation and interpretation clients with their name and phone numbers
Invoices, and tax receipts
同时,简历中至少提供3年能够证明工作经验的个人记录和/或由STIBC委员会进行认证。
可接受的文件包括:
• 项目翻译(书籍,通讯)字数统计
• 就业记录,注明主观的姓名和电话号码,工作职责
• 笔译或口译客户的文件,并提供客户姓名和电话号码
• 发票和税票

All letters and records in STIBC files will be kept strictly confidential.
[As of October 2008, STIBC revised its explanation of eligibility criteria to undergo the CTTIC National Translation Examination. From 2003 to 2008, candidates were required to have one-year of experience prior to becoming an Associate, and then prove 3 years of additional experience. As of October 2008’s revised guidelines, candidates for the CTTIC translation exam must prove 4 years of experience or have a recognized university degree plus one year of experience.]
STIBC文件中的信件和记录将严格保密。
[2008年10月,STIBC修订了参加CTTIC全国翻译考试合格标准的解释。从2003年到2008年,报考者成为准会员之前必须有一年的工作经验,再有三年额外的工作经验。根据2008年10月份修订指南,报考者参加CTTIC翻译考试必须有四年的工作经验,或有认可大学的学位证同时有一年的工作经验。]

CERTIFICATION ON DOSSIER
** The process to become Certified On Dossier as a Translator, Court Interpreter, Conference Interpreter, or Terminologist is administered by STIBC. Please click here for more details.
文档认证
通过文档认证成为笔译员,法庭口译员,会议口译员或术语学家的流程,由STIBC管理。更多信息,请点击此处。


加拿大认证翻译 Canada Certified Translation
#2

Society of Translators and Interpreters of BC

STIBC 网站:www.stibc.org
STIBC 地址: #400-1501 West Broadway, Vancouver, BC V6J 4Z6加拿大
电话号码: +1 604-684-2940